中大法文系電子報

◎ L'UNICITE ◎

 
第 312 期 (2009-01-15) 訂閱退訂   與我們聯繫  
‧本期焦點訊息‧
公務快報 > 中大法文系2009-10學年大學部與碩士班國際交換生系內初選申請須知
公務快報 > 中大法文系2009-10學年大學部與碩士班國際交換生系內初選應繳資料
公務快報 > 中大法文系2009-10學年國際交換生系內初選志願表
綜合資訊 > 法國現代中國研究中心台北分部(CEFC)誠徵兼職研究助理一名
總編輯
 

中大法文系2009-10學年大學部與碩士班國際交換生系內初選申請須知 (NCU/ UNCfr)
 

 

中大法文系2009-10學年大學部與碩士班

國際交換生系內初選申請須知

 

1. 國立中央大學(以下簡稱本校)文學院(以下簡稱本院)法文系(以下簡稱本系)國際交換生依其修業學分多寡劃分為本系主修學生、外系選修本系雙學位(亦稱雙主修)學生、外系選修本系輔系學生;依其修業性質則區分為「大學部法語類」、「大學部專長類」、「碩士班研究類」。其他說明詳如「國立中央大學法文系國際交換生甄選與輔導辦法」(連結

 

2. 本校締約大學之中,歐美法語國家──法、比、瑞、加──四國十校適用本系學生名單與對象詳如相關公告「中大法文系2009-10學年國際交換生系內初選志願表」(連結下載。其中,瑞士日內瓦大學提供交換獎學金一名;比利時魯汶大學僅限申請該校文哲學院(Faculté de Philosophie et Lettres);法國里昂第三大學亦設英語管理課程可供選讀。此外,里昂第二大學可望於近日完成締約行政程序;加拿大多倫多大學則應直接向本校相關單位提出申請。

 

3. 上述學生申請所需資料詳如相關公告「中大法文系2009-10學年大學部與碩士班國際交換生系內初選應繳資料」(連結下載),應於下學期開學第一週即2009226日週四17時下班前,以電子郵件附件及紙本兩種模式繳交至本系辦公室(ncu3300@ncu.edu.tw)。

 

4. 上述中文與法文文件兩者的內容要求略有不同,也可做不同程度的發揮,並於初選通過後與其他資料一併繳交至本校相關單位以供複審。

 

5. 其他相關細節與面試詳細時間及地點,於20092月開學時公告。

 

6. 附註︰本院各研究所得與本系就上述四國各院校可用名額協商,並自行甄選及推薦該所學生具法文能力者前往研習相關領域課程。

 
 
▲TOP (2009-01-14)
 

中大法文系2009-10學年大學部與碩士班國際交換生系內初選應繳資料 (NCU/ UNCfr)
 

 

中大法文系2009-10學年大學部與碩士班國際交換生系內初選應繳資料

 

A. 撰文原則︰

 

1.      檔案整合與命名/Noms des 2 documents et titres des 4 dossiers

a.       「電子檔」中文與法文資料各自合併,分別整合做成一個檔案;總計繳交兩個完整檔案。

b.      中/法雙語「檔案」與文件「頁首」(置中出現於每頁上緣)兩者,依照以下順序命名並以歐語設定(半形):預定出國年份(公元)+連線+申請類別(1/2/3分別代表大三「法語類」、大四「專長類」、碩士生「研究類」)+連線+學號+空格+外文本國姓氏全稱與名字縮寫+空格+法文名字(務必省略音標)+空格+資料語文(Ch/Fr),毋需其他符號;頁數置(每頁)「頁尾」(右下)。例如申請2009學年出國就讀大三「法語類」的同學「張愛玲」,中文資料「檔案」與「頁首」命名如後:2009-1-951003001 Chang AL Celine Ch

c.       中/法雙語檔案,分別依照以下順序合併四種文件(毋需另做任何封面),並各自賦予如下標題(同樣字形16點)系內初選志願表(Ordre de préférence,系辦提供、下載填寫)+「自傳」(Autoportrait)+「學習計畫書」(Motivation et projet d’études)+「其他能力證明」(Ducument supplémentaire);四種文件各自首尾之間插入「分隔設定」。

 

2.      文件格式Présentation du dossier 

a.       所有文件應以電腦打字撰寫;版面遵照Word設定(包括留白、單行間距、12號字體、左右對齊)。中文使用新細明體字型,法文使用Times New Roman。切勿加插不具明顯的闡釋需求、偏屬花俏裝飾的圖像,例如個人活動照片、組織標幟、花框等等圖檔。

b.      Tous les documents doivent être écrits à l’ordinateur. Utilisez un interligne simple ; choisissez la taille de caractères 12 ; ne changez pas les marges ; pour le chinois utilisez le format新細明體 et pour le français, Times New Roman. Ne joignez pas d’illustrations inutiles (photos personnelles, logos, éléments décoratifs, etc.) ! Les seules illustrations tolérées sont celles qui ont un caractère purement explicatif et que le texte ne peut pas remplacer.

 

3.      撰文語言/Langues 

a.       所有文件應分別以法文與中文撰寫兩種版本(兩者內容可個別發揮,但勿兩語夾纏)。法文正確與否並非評量重點,但應力求達意。

b.      chaque document doit être écrit en français et en chinois (c’est-à-dire une version chinoise et une version correspondante en français). Il est évident que pour la version française les fautes et les imprécisions au niveau de la langue ne sont pas un problème ; mais il faut bien sûr que nous comprenions ce que vous voulez dire.

 

4.      資料文件/Documents du dossier 

a.       整體資料包含後列三份文件,毋需繳交其他資料。

b.      Le dossier est constitué de trois documents (voir ci-dessous). Aucun autre document ne doit être joint au dossier ! Joindre d’autres documents au dossier n’est pas seulement inutile, mais peut même donner l’impression négative que vous espérez être jugés selon d’autres critères que les autres candidats.

 

5.      文件頁數/Taille du dossier 

a.       大學部「法語類」與「專長類」:兩種語言書寫各以最多四頁為原則,並應注意內容精確、條理清晰。

b.      碩士班「研究類」:兩種語言書寫不受四頁所限,但應切實遵守內容精確、條理清晰的共同原則。

c.       Pour les étudiants de licence : le dossier complet ne doit pas dépasser 4 pages pour chaque langue. Par ailleurs, il vaut mieux présenter les choses d’une manière rigoureuse en 3 pages que de manière floue en 4 pages.

d.      Pour les etudiants de master : Il n"y a pas de limite de pages, mais il faut être clair et concis. Ne répétez pas les informations, ne mentionnez pas de choses inutiles. Nous jugerons aussi votre capacite à délivrer des informations pertinentes d"une manière efficace.

 

B. 文件種類補充說明︰

 

1.      文件一(一至二頁):相當於本校申請辦法之「自傳」Premier document (1 à 2 pages) : « Autoportrait »

 

a.      大學部「法語類」與「專長類」:以法文系的就讀經驗為主要內容,可適度加入就讀本系的緣由、對於相關知識及文化的見解、個人生涯規劃等等。審查重點在於了解申請者對既有的學習經驗有無省思或建設性的看法。

b.      碩士班「研究類」:以研究所的就讀經驗為主要內容(或適度加入大四及準備研究所考試期間的經驗),並具體列出選修或旁聽課程、撰寫報告的心得,以及上述成果與後續研究及生涯規劃之間的關連。

c.       Pour les étudiants de licence : Au lieu de votre vie privée, parlez surtout de votre expérience à l’université, dans les cours et en dehors des cours. présentez votre expérience en tant qu’étudiant. Nous ne voulons pas du tout juger votre expérience. Ce que nous voulons voir, c’est votre capacité à intégrer votre expérience dans une réflexion personnelle, originale et constructive. Présenter intelligemment des difficultés vaut mieux que de mal présenter des succès.

d.      Pour les étudiants de master : parlez de votre expérience à l’institut (et, éventuellement, en 4e année de licence ou lors de la préparation du concours d’entrée), en vous appuyant concrètement sur les cours que vous avez suivis et les rapports que vous avez rédigés ou que vous êtes en train de rédiger. Essayez de préciser le rapport entre cette expérience, votre recherche entamée ou envisagée et votre projet d’avenir.

 

2.      文件二(篇幅如下):相當於本校申請辦法之「學習計畫書」Deuxième document  : « Motivation et projet d’études »

 

a.      大學部「法語類」與「專長類」(半頁至一頁):切忌天馬行空,應事先上網適度瞭解有意就讀院校的相關課程,擇要納入學習計劃之中,進行合理規劃與明確陳述,以便在面試時據此提出具體解釋或回答。

b.      碩士班「研究類」(一至二頁):一般注意事項同上,但應適度提出研究計畫(明確主題與內容綱要,或研究方向概述)、專業修課與論文蒐資構想(明確課目與管道,或相關概述)、語言加強規劃。

c.       Pour les étudiants de licence (1/2 page à 1 page) : expliquez pourquoi vous espérez participer à un de nos programmes d’échange. Souvenez-vous que vous pouvez être interrogés plus en profondeur sur vos motivations pendant l’entretien ; n’exagérez donc pas la liste et le niveau de vos motivations. Montrez-nous plutôt que vous êtes conscients de vos motivations réelles et que vous savez en parler de manière constructive.

d.      Pour les étudiants de master (1 à 2 pages) : présentez votre projet de recherche (sujet précis et plan concret ou orientation et grandes lignes) et comment, pour le réaliser, vous pensez profiter de ce séjour, au niveau des cours, de la documentation et de la maîtrise de la langue.

 

3.      文件三(篇幅如下):相當於本校申請辦法之「其他能力證明或個人作品」Troisième document (1 page) : « Document supplémentaire »

 

a.      大學部「法語類」與「專長類」(一頁):中法文報告均可選擇法國等法語國家之任何文化面向與其相關作品,自定較感興趣的主題加以發揮。內容切勿就知名作品做二手轉述或缺乏己見的泛論;重點在於說明個人的興趣,以及如何將興趣落實於學習之中,或是如何據以充實自我。

b.      碩士班「研究類」:可配合文件一、二,自選較具代表性的報告一至二件以資佐證(或比照大學部另撰文件三,篇幅長度一至二頁)。

c.       Pour les étudiants de licence (1 page) : Ecrivez un rapport sur un sujet en rapport avec la culture française ou d’un pays francophone qui vous a intéressé particulièrement. Vous pouvez parler d’un livre ou d’un film, par exemple, mais aussi de n’importe quel autre type d’oeuvre ou de sujet en rapport avec la culture (cuisine, mode, exposition, etc.). Nous ne voulons pas du tout juger vos goûts. Présenter intelligemment une bande dessinée vaut mieux que de mal présenter un roman de Balzac. Montrez-nous que vous savez vous intéresser à quelque chose et que vous pouvez en tirer un enrichissement.

d.      Pour les étudiants de master : joignez un ou deux de vos rapports passés ou en cours de rédaction susceptibles d’enrichir les deux autres documents. Si vous n’avez pas de rapport à présenter ou que vous ne les jugez plus assez représentatifs de vos recherches ou de votre niveau actuels, rédigez un nouveau rapport sur le modèle de celui exigé auprès des étudiants de licence (2 à 3 pages).  

 
 
▲TOP (2009-01-14)
 

中大法文系2009-10學年國際交換生系內初選志願表 (NCU/ UNCfr)
  新增網頁1

中大法文系2009-10學年國際交換生系內初選志願表

 

一、說明:

 

1.      本系國際交換生初選志願表僅供系內初選之用,各類申請學生可依個人意願,自由選擇表列一至若干締約院校,並自定優先順序以阿拉伯數字1n填入該校校名之前空格。如有任何變動,以更新公告為準。

2.      初選完成之後,入選學生另填推薦志願表,以供本系比照大學聯考,依據各人初選成績排名順序與相關院校特質及其名額限制分發,並依序向本校與相關院校推薦。最終接受與否,則屬對方權限。

 

二、申請學生個人資料:

 

中文姓名/西文單名:                                               

性別: 

主修學系︰                   年級:          學號:                      

修業性質:法文系主修  雙學位  輔系

申請類別:法語類  專長類  研究類

出國期限︰全學年  上學期  下學期

 

三、各類志願優先順序︰

 

1.      法語類志願優先順序(Catégorie « langue française »)︰

校名與

志願順序

 

里摩日大學

U de Limoges

 

漢斯大學

U de Reims

 

蒙特婁大學

U de Montréal

 

2.      專長類志願優先順序(Catégorie « double spécialité »)︰

校名與

志願順序

 

里摩日大學

U de Limoges

 

漢斯大學

U de Reims

 

蒙特婁大學

U de Montréal

 

 

里昂二大

U Lyon 3

 

里昂三大

U Lyon 3

 

魯汶大學

U de Louvain

 

 

里昂天主教大學

Ucatho de Lyon

 

巴黎天主教大學

Ucatho de Paris

 

 

 

3.      研究類志願優先順序(Catégorie « recherche »)︰

校名與

志願順序

 

里摩日大學

U de Limoges

 

漢斯大學

U de Reims

 

蒙特婁大學

U de Montréal

 

 

里昂二大

U Lyon 3

 

里昂三大

U Lyon 3

 

魯汶大學

U de Louvain

 

 

里昂天主教大學

Ucatho de Lyon

 

巴黎天主教大學

Ucatho de Paris

 

日內瓦大學

U de Genève

 
 
▲TOP (2009-01-14)
 

法國現代中國研究中心台北分部(CEFC)誠徵兼職研究助理一名 (NCU/ UNCfr)
 

L’Antenne de Taipei du Centre d’Etudes Français sur la Chine contemporaine (CEFC) recrute

un assistant administratif et de recherche (mi-temps)

  

Nature du poste :

Assistant administratif et de recherche à mi-temps (trilingue) de l’Antenne de Taipei du CEFC
 

Bref descriptif des tâches :

- Participation aux tâches administratives et d’accueil de l’Antenne de Taipei, avec responsabilité particulière pour les tâches en français

- Gestion des catalogues du centre de documentation de l’Antenne de Taipei

- Participation à la gestion de l’organisation des activités scientifiques de l’Antenne de Taipei (séminaires de recherches, conférences, colloques)

- Recherche de documentation, rédaction de notes de recherches et participation aux projets de recherches de l’Antenne de Taipei

 
Qualifications requises :

-             Master 2 au minimum (complété ou en cours)

-             Maîtrise du chinois, français et anglais, écrit et oral

-             Capacités et intérêt pour le travail de recherche en sciences sociales sur Taiwan

-             Sens des responsabilités, diligence et capacité de travail en équipe

-             Maîtrise des outils informatiques de base

-             Capacité de rédaction
 

Temps de travail : 20 heures/semaine

Salaire : en fonction des critères de la grille des salaires du CEFC Taipei

Durée du contrat : 1 an renouvelable à compter du 1er mars 2009.

Lieu de travail : Antenne de Taipei du CEFC, située sur le campus de l’Academia Sinica, Taipei, Taiwan.
 

Les candidatures (CV et lettre de motivation) sont à envoyer par email avant le 5 février 2009 à l’adresse suivante : cefc@gate.sinica.edu.tw

Contact :
M. Hu Chih-chiang

Email : cefc@gate.sinica.edu.tw – Tel : (02)2789-0873. Fax : (02)2789-0874

Site internet : http://www.cefc.com.hk/taipei

Adresse : Room B110, Research Center For Humanities and Social Sciences,
Academia Sinica, Nankang, Taipei, Taiwan 11529, R.O.C.

 -----------------

 

法國現代中國研究中心台北分部(CEFC)誠徵兼職研究助理一名

 

工作地點:中央研究院人文社會科學研究中心CEFC辦公室

工作內容:協助學術研究及資料蒐集。

資格:碩士以上,主要條件為法文之聽、說、讀、寫,對於台灣研究有興趣且工作態度認真負責,基本電腦文書處理。

工作時間:每週20小時。

待遇:依本中心(法國現代中國研究中心台北分部)標準支薪。

 

本中心為法國學術研究單位,與中研院人社中心有學術合作關係

意者請備履歷、自傳寄至:

Emailcefc@gate.sinica.edu.tw

地址:台北市115南港區研究院路2128

            中央研究院人文社會科學研究中心B110CEFC胡志強先生收

Tel(02)2789-0873 (可留言)

Fax(02)2789-0874

截止日期:20090205

 
 
▲TOP (2009-01-15)
 
 
©2003 國立中央大學法文系
地址:中壢市五權里二鄰中大路300號(320)
電話:(03)4227151轉33300   傳真:(03)4227809