本期焦點
1. 魔光實驗室影推:二十世紀文學專題 地鐵裡的莎姬 Zazie dans le métro 2. 出國交換說明暨經驗分享會 3. 110學年國立中央大學法文研究所甄試及考試入學招生 4. 2021年《Survivance des images, transdisciplinarité et transculturalité》國際研討會徵文公告 5. 109學年第一學期本系清寒助學金及齊祐先生清寒獎助學金開放申請 6. 2021-22年國際交換生系內初選申請公告 7. 109學年第一學期法力公社 8.2021年暑期法國Foyers de Charité生活體驗營開始報名
1. 魔光實驗室影推:二十世紀文學專題 地鐵裡的莎姬 Zazie dans le métro 導演:Louis Malle 年代:1960年 片長:93 分鐘 法語發音、無字幕 本週電影專題為「二十世紀文學」介紹1960年由導演路易·馬盧(Louis Malle)所執導的電影《地鐵裡的莎姬》。電影改編自法國詩人小說家雷蒙·葛諾(Raymond Queneau)的同名小說。由法國童星凱瑟琳·德蒙吉奧(Catherine Demongeot)飾演莎姬(Zazie),菲利浦·諾瓦雷(Philippe Noiret)飾演莎姬的舅舅。 本片在法國新浪潮運動中上映。導演在片中用了包括高速攝影、慢速攝影、跳接、剪接等大量繁複的技法敘事。電影描述一位來自外省的淘氣小女孩莎姬(Zazie)與她的母親從鄉下坐火車到巴黎度過週末,而母親到巴黎其實是要和情人幽會,因此住在巴黎的舅舅充當這兩天的臨時褓姆。莎姬來巴黎最大的願望就是想搭乘地鐵,卻不巧遇上地鐵大罷工。舅舅帶著莎姬參觀名勝古蹟和艾菲爾鐵塔,但莎姬仍一心想去看地鐵,於是她便獨自跑到巴黎街頭展開一段瘋狂有趣的歷險。 詩人小說家雷蒙·葛諾是一名傑出的文字實驗家,在他的作品中能看見不同的文字嘗試,重組、造字…等,讓我們看見法文的各種可能性。正如電影裡開頭呈現看似無俚頭又特別長的單詞,實際上是依照發音由多字重構而成的新字。電影就像是小孩版的《艾蜜莉的異想世界》,節奏輕快,畫面豐富,色彩繽紛。導演透過小女孩誤闖大人世界的視角,審視成人世界的腐化、墮落等醜陋的現實面。
2. 出國交換說明暨經驗分享會 日期:2020年11月3日(二)10-12:00 地點:文二館C2-201 將有重要訊息公告,請去年初選獲選同學務必出席
3. 110學年國立中央大學法文研究所甄試及考試入學招生
甄試口試日期:109年10月30日 考試入學初試日期:110年2月9日,口試日期:110年3月19日 9月9日電子簡章上網考試形式:甄試入學:9月29日-10月5日開放網路報名
考試入學:11月24日-12月3日開放網路報名
許凌凌教授:十七、十八世紀戲劇、東西方跨文化研究 許綺玲教授:當代文學、跨藝術研究、視覺文化 林志芸副教授:十八世紀文學 林德祐副教授:文學理論、法國現當代文學 劉柏桑 Tanguy Lepesant 副教授:政治學、社會學、文化政策 甘佳平副教授:十九世紀法國文學、中法比較文學 徐佳華副教授:卡繆專題研究、北非法語文學 葛尹風 Ivan Gros 副教授:法國文學、傳播文化與實務演練、風格學、漫畫報導文學 梅豪方 Frank Muyard 副教授:社會學、跨文化研究、北美法語文化 翁振盛助理教授:文學理論、精神分析、法國現當代文學 史惟筑助理教授:電影美學、初始電影研究、當代影視覺藝術、影像教育 高滿德 Matthieu Kolatte 助理教授:台灣電影、中譯法 薛鎵鋐助理教授:語言學理論史 本系與法語國家之締約大學 碩士班獎學金資訊
4. 2021年《Survivance des images, transdisciplinarité et transculturalité》國際研討會徵文公告 Les 22 et 23 octobre 2021 aura lieu à l’Université Nationale Centrale de Taïwan le colloque international
Survivance des images, transdisciplinarité et transculturalité
organisé par le département de langue et littérature françaises de l’Université Nationale Centrale de Taïwan et le Laboratoire Passages Arts & Littératures XX-XXI (Université Lumière-Lyon 2)
Argumentaire
Dans une perspective de dialogue entre les disciplines et les cultures, ce colloque international organisé à l’Université Nationale Centrale de Taïwan, fait suite aux journées d’études « Une archéologie des survivances d’images : iconologie, généalogie, théorie » qui se tiendront à l’Université Lumière Lyon 2 en février 2021.
La survivance est un concept central de l’iconologie. Elle désigne, selon Didi-Huberman (qui précise et actualise le système théorique de l’historien d’art Aby Warburg, notamment dans son ouvrage L’image survivante), la capacité des images à survivre au temps de leur production matérielle et à refaire apparition, sous la forme de motifs récurrents, de traits structurels ou stylistiques, mais aussi de gestes techniques révolus, de pratiques revisitées, par-delà toute logique linéaire de l’histoire, selon un principe d’anachronie, en contradiction avec les chronologies établies. Ainsi Warburg retrouvant les « formules de pathos » (Pathosformeln) de l’Antiquité à la Renaissance (Nachleben der Antike). Ou bien Didi-Huberman interrogeant l’abandon des techniques de la peinture à l’huile au profit de techniques médiévales révolues dans Le Grand Verre de Duchamp. Une œuvre d'art, un courant esthétique, une technique même, peuvent donc resurgir parfois, de manière non pas inexplicable (puisque c'est le travail de l'historien d'art que d’expliquer) mais de manière impromptue, imprévisible, non linéaire, inconsciente aussi. Ainsi une œuvre d'art ou certains de ses éléments peuvent-ils revenir après une longue période d'absence et hanter le présent. D'où l'idée d’anachronisme ou encore de spectres, de fantômes. Il est question alors de symptômes, d’obsessions, de mémoire involontaire, etc. Ni traditionaliste, ni évolutionniste, le concept de survivance est d’autant plus étranger à l’idée de progrès qu’il ignore le carcan des traditions en tant que normes transmises. L’historien de l’art, tel un « sismographe des temps » (Didi-Huberman, L’image survivante, 2002, p.118), sera sensible à tous les mouvements souterrains de l’image, aux symptômes, aux obsessions, aux phénomènes de mémoire involontaire, selon une logique qui « anachronise » le temps. L’étude de la survivance redéfinit ainsi les cadres de l’histoire de l’art – cette « histoire de fantômes pour grandes personnes » (ibidem, p. 88) – moins en tant qu’histoire qu’en tant que philosophie, archéologie ou anthropologie.
Le concept de survivance a jusqu’à présent servi essentiellement à l’étude d’images issues de la tradition occidentale. L’une des ambitions de ce colloque est d’examiner des images appartenant à divers systèmes culturels, européens et non européens. Les contributions portant sur des œuvres de pays non européens et notamment de Taïwan, les travaux adoptant des approches comparatives, mais aussi les recherches sur des cas de survivance liés à des transferts culturels seront ainsi particulièrement bienvenus. Ce colloque, bien qu’accordant une place centrale à la question de la survivance dans le cinéma, se veut transdisciplinaire. Les contributions portant sur d’autres arts visuels (peinture, photographie, bande dessinée, etc.), voire sur des productions iconiques non artistiques (publicité, matériel électoral, images religieuses, etc.), les études comparatives mettant en parallèle plusieurs médias, les recherches éclairant des transferts d’images d’un média à l’autre recevront donc un accueil favorable. Enfin, tenant compte du fait que les modalités de la survivance sont souvent des plus complexes, ce colloque se propose d’explorer les chemins secrets par lesquels des éléments iconiques survivent, parfois à travers des transferts, des transpositions, des transplantations ; parfois aussi peut-être à travers des « transits » : se pourrait-il ainsi que l’image, devenue mentale, survive dans un texte, par exemple ? Que de ce dernier elle retrouve plus tard une forme sensible sur un support visuel ? Les contributions de spécialistes de la littérature mettant en lumière de tels phénomènes trouveront toute leur place dans ce colloque. Ces quelques indications ont avant tout pour but d’indiquer des pistes de réflexion possibles et ne visent en rien à l’exhaustivité, chacun restant libre d’appliquer la notion de survivance à sa manière dans une démarche susceptible d’alimenter un dialogue que nous espérons riche et fécond.
Bibliographie indicative : Agamben Giorgio, « Aby Warburg et la science sans nom » (1975), trad. J. Gayraud et M. Rueff, in La Puissance de la pensée, Paris, Editions Payot & Rivages, 2011.
Luc Vancheri (professeur, Université Lumière Lyon 2) Hsu Chi-lin, (professeure, Université Nationale Centrale) Tanguy Lepesant, (professeur associé, Université Nationale Centrale) Ivan Gros, (professeur associé, Université Nationale Centrale) Shih Wei-chu, (professeure assistante, Université Nationale Centrale) Matthieu Kolatte, (professeur assistant, Université Nationale Centrale)
Langue officielle du colloque : Français
Les propositions d’une page accompagnées d’un bref CV sont à envoyer avant le 31 décembre 2020 à ncu3300@ncu.edu.tw Ou par voie postale : Department of French, National Central University 300, Zhongda Road, Zhongli District, Taoyuan City, 32001 (cf. site de la NCU) Taiwan 32001台灣 桃園市中壢區中大路300號國立中央大學法文系
5. 109學年第一學期本系清寒助學金及齊祐先生清寒獎助學金開放申請 109學年第一學期本系以下獎學金即日起開放申請。 1️⃣清寒助學金 2️⃣齊祐先生清寒獎助學金 相關辦法及申請表請自「系網-辦法表格-獎學金相關辦法表格」 下載、填寫,並於⏰11/4(三)17 :00前將紙本申請表送回系辦。
6. 2021-22年國際交換生系內初選申請公告 本系交換生甄選每學年僅舉辦一次,欲申請國際處第一、第二梯次交換計畫者一律於公告時間內提出申請。 繳件日期: 1.「法語類」、「專長類」、「其他類」及「研究類」申請者請於 2020年11月23日(週一)17 時前將需繳交之資料以電子郵件寄至系所辦公室(ncu3300@ncu.edu.tw)。 2.「雙聯學位類」申請者請先至系辦報名,備審資料請於 2020年11月9日(週一)17 時前繳交。 面談時間: 1.「法語類」、「專長類」及「其他類」為 2020年12月1日(週二)17:30 起;「研究類」為 2020年12月1日(週二)10:00 起。 2.「雙聯學位類」面談日期另行公告。 辦法及志願表請參法文系網
7. 109學年第一學期法力公社 法力公社即將開張啦!(´▽`ʃ♡ƪ)" 109學年法力公社將由Naomi Gruau一起與法文系同學練習法語口語對話。 日期:從11月第一週開始 每週三晚上17:00-18:00:大二同學 每週四晚上17:00-18:00:大三、大四同學 地點:文二館C2-112教室
8. 2021年暑期法國Foyers de Charité生活體驗營開始報名 欲參加者請下載報名表填妥後紙本交至系辦! (一)對象:歡迎法文系大三/大四(未去過的)學生報名參加。 (二)報名日期:即日起至11月10日(二)17:00止。 (三)活動流程:有意參加者請參加在三峽舉辦的面談及四次培訓。 (四)面談:可自行選擇日期,二選一,主辦單位視情況調整時間 1. 第一批:11月14日(六)09 :30-12 :00。 2. 第二批:11月28日(六)15 :00-17 :15。 (五)地點:三峽若望之家(新北市三峽區中園街71-1號聖母幼稚園裡)。 (六)四次週末培訓:2021年1/23-24,2/20-21,5/8-9,5/29-30 (七)名額:12名。 (八)活動日期:2021年6月底至8月底,三至四週。 (九)備註: 1. 須全程參加三峽舉辦的四次培訓,每次費用300元。 2. 赴歐機票,以及到達Foyer的交通費須自付,Foyer成員會去附近的車站接。另外,出國前務必買好保險 (申根保險、第三責任險)。 3. 在Foyer期間食宿全免,額外開銷(如:買紀念品)需自付。 4. 申請結果(地點+日期)最晚五月初公告。 5. 要去大四交換生,因暑假要在台灣辦理法國學生簽證請勿報名(去中國或香港交換例外)。 6. 暑期生活體驗回台之後,須參加來兩次分享會,一次在三峽(9月),一次在校內。
|
||||||||
|
||||||||
地址:320317 桃園市中壢區中大路300號文二館315-1室 電話:03-4227151#33300 傳真:03-4227809 E-mail : ncu3300@ncu.edu.tw
|
||||||||