本期焦點

 

1. 魔光實驗室影推:二十世紀文學專題 泡沫人生 L'écume des jours​

2.【職涯演講】譯界人生:從偶然巧合到總統演說口譯

3. 出國交換說明暨經驗分享會

4. 110學年國立中央大學法文研究所甄試及考試入學招生

5. 2021年《Survivance des images, transdisciplinarité et transculturalité》國際研討會徵文公告

6. 109學年第一學期本系清寒助學金及齊祐先生清寒獎助學金開放申請

7. 2021-22年國際交換生系內初選申請公告

8. 109學年第一學期法力公社 

9.2021年暑期法國Foyers de Charité生活體驗營開始報名

 


 

1. 魔光實驗室影推:二十世紀文學專題 泡沫人生 L'écume des jours​

導演:Michel Gondry 年代:2013年 片長:125 分鐘
法語發音、中文字幕

《泡沫人生》,又譯《歲月的泡沫》,由「王牌冤家」奧斯卡金獎導演米歇爾‧岡瑞(Michel Gondry)執導,改編自伯里斯‧維昂(Boris Vian)所著的二十世紀百大暢銷同名小說。並由奧黛莉‧朵杜(Audrey Tautou)擔綱女主角克洛伊(Chloé),以及羅曼‧杜里斯(Romain Duris)飾演男主角高朗(Colin)。

法文原著小說由兼具法國詩人、演員、音樂家、歌手、發明家、工程師、翻譯家、評論家與小說家等多重身份的伯里斯‧維昂於27歲所編撰。儘管小說是採線性敘事的手法,作者穿插了許多超現實的素材,描寫了人生愛情的美好與虛幻,被雷蒙·格諾(Raymond Queneau)譽為「當代最淒婉動人的愛情小說」。

電影描述一位時尚多金的富家公子高朗愛上了美麗又奇特的女子克洛伊,兩人展開了一場浪漫又奇幻的愛情,然而,就在蜜月旅行途中,克洛伊染上了怪病。原本幸福的愛情瞬間變成了隨時都有可能消逝的泡沫。為了拯救愛妻,高朗不惜傾注所有財產,究竟窮得只剩下愛的他,是否能夠挽救命在旦夕的摯愛克洛伊呢?

導演在此影片呈現了20世紀浪漫高雅的巴黎,並運用超現實拍攝手法完美演繹了此書唯美奇幻的愛情氛圍,堪稱是一部夢幻愛情的彩色詩篇。 

 

 

 


 

2.【職涯演講】譯界人生:從偶然巧合到總統演說口譯

講者:詹文碩

台灣法語譯者協會理事長

時間:2020年10月27日 週二 10-12:00

地點:文二館C2-201教室

講綱重點:個人職涯簡介、生活型態抉擇、必備特質與能力

 

 


 

3. 出國交換說明暨經驗分享會

日期:2020年11月3日(二)10-12:00

地點:文二館C2-201

將有重要訊息公告,請去年初選獲選同學務必出席

 

 


 

4. 110學年國立中央大學法文研究所甄試及考試入學招生

 

甄試口試日期:109年10月30日 考試入學初試日期:110年2月9日,口試日期:110年3月19日 9月9日電子簡章上網

考試形式:

甄試入學:9月29日-10月5日開放網路報名

  • 資料初審:審查學生資料及研究計劃書。
  • 面試:檢核法語表達能力及研究潛力。

考試入學:11月24日-12月3日開放網路報名

  • 筆試:法文批判閱讀、法語文學與文化。
  • 面試:檢核法語表達能力及研究計畫。
多元課程:
  • 課程包括思想與社會、文學、文化、電影與藝術等方面,講求跨領域、多元文化之特色。
  • 開放三分之一的畢業學分,供學生進行跨領域、跨所、跨校、跨國修課。
  • 學生可選擇以中文或法文撰寫畢業論文。
學習管道:
  • 本系學生可申請至法國巴黎十大、里昂第二、第三大學、楓舍孔泰大學、巴斯卡大學、瑞士日內瓦大學、比利時魯汶大學、布魯塞爾自由大學、魁北克蒙特婁大學等締約大學當交換生一年,亦可申請比利時魯汶大學碩士雙聯學位。
  • 本校法語圖書資源豐富,本系更有獨具特色的「法語國家電影與文化研究室」以及「魔光實驗室」(Laboratoire de la Lumière-magique),收藏有法、比、瑞、加、非等法語國家影音資料及台灣電影史影像和圖書資料庫。
  • 共享台聯大(中大、清大、交大、陽明)四校多項資源交流,學生可跨校選課及借閱圖書。
師資陣容:
  • 本所專任教師皆於歐美國家取得博士學位,學有專精:

許凌凌教授:十七、十八世紀戲劇、東西方跨文化研究

許綺玲教授:當代文學、跨藝術研究、視覺文化

林志芸副教授:十八世紀文學

林德祐副教授:文學理論、法國現當代文學

劉柏桑 Tanguy Lepesant 副教授:政治學、社會學、文化政策

甘佳平副教授:十九世紀法國文學、中法比較文學

徐佳華副教授:卡繆專題研究、北非法語文學

葛尹風 Ivan Gros 副教授:法國文學、傳播文化與實務演練、風格學、漫畫報導文學

梅豪方 Frank Muyard 副教授:社會學、跨文化研究、北美法語文化

翁振盛助理教授:文學理論、精神分析、法國現當代文學

史惟筑助理教授:電影美學、初始電影研究、當代影視覺藝術、影像教育

高滿德 Matthieu Kolatte 助理教授:台灣電影、中譯法

薛鎵鋐助理教授:語言學理論史

本系與法語國家之締約大學

碩士班獎學金資訊

獎學金類別

內容

校級入學獎學金

獎助對象:本校大學部應屆畢業生,經碩士班甄試、碩士班考試進入本校各系所就讀之碩一新生。 核獎標準:大學前三年學業總成績名次列全班(組)人數前百分之十者。符合前項核獎標準者,如未註冊入學,其名額不再遞補。 獎學金金額:符合本辦法第三條,並在本校註冊入學之碩一新生,第一學期本校自動頒發每名三萬元獎學金。

系級入學獎學金

經碩士班甄試、碩士班考試以正取第一名錄取,並註冊入學本系就讀之碩一新生,第一學期本系自動頒發每名一萬元獎學金。

系級成績優異獎學金

碩士班一、二年級學生學期總成績第一名,頒發每名一萬元獎學金。

   

 


 

5. 2021年《Survivance des images, transdisciplinarité et transculturalité》國際研討會徵文公告

Les 22 et 23 octobre 2021 aura lieu

à l’Université Nationale Centrale de Taïwan  

le colloque international

 

Survivance des images, transdisciplinarité et transculturalité

 

organisé par le département de langue et littérature françaises de l’Université Nationale Centrale de Taïwan et le Laboratoire Passages Arts & Littératures XX-XXI (Université Lumière-Lyon 2)

 

Argumentaire

 

Dans une perspective de dialogue entre les disciplines et les cultures, ce colloque international organisé à l’Université Nationale Centrale de Taïwan, fait suite aux journées d’études « Une archéologie des survivances d’images : iconologie, généalogie, théorie » qui se tiendront à l’Université Lumière Lyon 2 en février 2021.

 

La survivance est un concept central de l’iconologie. Elle désigne, selon Didi-Huberman (qui précise et actualise le système théorique de l’historien d’art Aby Warburg, notamment dans son ouvrage L’image survivante), la capacité des images à survivre au temps de leur production matérielle et à refaire apparition, sous la forme de motifs récurrents, de traits structurels ou stylistiques, mais aussi de gestes techniques révolus, de pratiques revisitées, par-delà toute logique linéaire de l’histoire, selon un principe d’anachronie, en contradiction avec les chronologies établies. Ainsi Warburg retrouvant les « formules de pathos » (Pathosformeln) de l’Antiquité à la Renaissance (Nachleben der Antike). Ou bien Didi-Huberman interrogeant l’abandon des techniques de la peinture à l’huile au profit de techniques médiévales révolues dans Le Grand Verre de Duchamp.

Une œuvre d'art, un courant esthétique, une technique même, peuvent donc resurgir parfois, de manière non pas inexplicable (puisque c'est le travail de l'historien d'art que d’expliquer) mais de manière impromptue, imprévisible, non linéaire, inconsciente aussi. Ainsi une œuvre d'art ou certains de ses éléments peuvent-ils revenir après une longue période d'absence et hanter le présent. D'où l'idée d’anachronisme ou encore de spectres, de fantômes. Il est question alors de symptômes, d’obsessions, de mémoire involontaire, etc.

Ni traditionaliste, ni évolutionniste, le concept de survivance est d’autant plus étranger à l’idée de progrès qu’il ignore le carcan des traditions en tant que normes transmises. L’historien de l’art, tel un « sismographe des temps » (Didi-Huberman, L’image survivante, 2002, p.118), sera sensible à tous les mouvements souterrains de l’image, aux symptômes, aux obsessions, aux phénomènes de mémoire involontaire, selon une logique qui « anachronise » le temps. L’étude de la survivance redéfinit ainsi les cadres de l’histoire de l’art – cette « histoire de fantômes pour grandes personnes » (ibidem, p. 88) – moins en tant qu’histoire qu’en tant que philosophie, archéologie ou anthropologie.

 

Le concept de survivance a jusqu’à présent servi essentiellement à l’étude d’images issues de la tradition occidentale. L’une des ambitions de ce colloque est d’examiner des images appartenant à divers systèmes culturels, européens et non européens. Les contributions portant sur des œuvres de pays non européens et notamment de Taïwan, les travaux adoptant des approches comparatives, mais aussi les recherches sur des cas de survivance liés à des transferts culturels seront ainsi particulièrement bienvenus.

Ce colloque, bien qu’accordant une place centrale à la question de la survivance dans le cinéma, se veut transdisciplinaire. Les contributions portant sur d’autres arts visuels (peinture, photographie, bande dessinée, etc.), voire sur des productions iconiques non artistiques (publicité, matériel électoral, images religieuses, etc.), les études comparatives mettant en parallèle plusieurs médias, les recherches éclairant des transferts d’images d’un média à l’autre recevront donc un accueil favorable.

Enfin, tenant compte du fait que les modalités de la survivance sont souvent des plus complexes, ce colloque se propose d’explorer les chemins secrets par lesquels des éléments iconiques survivent, parfois à travers des transferts, des transpositions, des transplantations ; parfois aussi peut-être à travers des « transits » : se pourrait-il ainsi que l’image, devenue mentale, survive dans un texte, par exemple ? Que de ce dernier elle retrouve plus tard une forme sensible sur un support visuel ? Les contributions de spécialistes de la littérature mettant en lumière de tels phénomènes trouveront toute leur place dans ce colloque.

Ces quelques indications ont avant tout pour but d’indiquer des pistes de réflexion possibles et ne visent en rien à l’exhaustivité, chacun restant libre d’appliquer la notion de survivance à sa manière dans une démarche susceptible d’alimenter un dialogue que nous espérons riche et fécond.

 

 

Bibliographie indicative :

Agamben Giorgio, « Aby Warburg et la science sans nom » (1975), trad. J. Gayraud et M. Rueff, in La Puissance de la pensée, Paris, Editions Payot & Rivages, 2011.
Didi-Huberman Georges, L'image survivante. Histoire de l'art et temps des fantômes selon Aby Warburg, Paris, Editions de Minuit, 2002.
Ginzburg Carlo, « De A. Warburg à E. Gombrich » (1966), trad. C. Paolini, in Mythes Emblèmes Traces (1986), Lagrasse, Editions Verdier, 2010.
Gombrich Ernest, Aby Warburg, une biographie intellectuelle, trad. Lucien d’Azay, Paris, Editions Klincksieck, 2015.
Forero-Mendoza Sabine et Prévost Bertrand (dir.), Survivances d’Aby Warburg, Images Re-Vues, Hors-série 4 | 2013.
Meier Hans, Newald Richard, Wind Edgar (dir.), A Bibliography of the Survival of the Classics (Kulturwissenschaftliche Bibliographie zum Nachleben der Antike, Erster Band Die Erscheinungen des Jahres 1931), London, Cassell, Warburg Institute, 1934-1938.
Sierek Karl, Images oiseaux. Aby Warburg et la théorie des médias, Paris, Editions Klincksieck, 2009.
Tylor Edward Burnett, Primitive Culture : Researches into the development of mythology, philosophy, religion, language, art and custom, London, John Murray, 1871.
Warburg Aby, Miroirs de faille, à Rome avec Giordano Bruno et Edouard Manet, 1928-29, trad. S. Zilberfarb, Dijon, Editions Les Presses du Réel, l’écarquillé, 2011.
Warburg Aby, L’Atlas Mnémosyne d’Aby Warburg, Ecrits II, Paris, Editions L’écarquillé, 2012.


Comité scientifique :

Luc Vancheri (professeur, Université Lumière Lyon 2)

Hsu Chi-lin, (professeure, Université Nationale Centrale)

Tanguy Lepesant, (professeur associé, Université Nationale Centrale)

Ivan Gros, (professeur associé, Université Nationale Centrale)

Shih Wei-chu, (professeure assistante, Université Nationale Centrale)

Matthieu Kolatte, (professeur assistant, Université Nationale Centrale)

 

Langue officielle du colloque : Français

 

Les propositions d’une page accompagnées d’un bref CV sont à envoyer avant le 31 décembre 2020 à ncu3300@ncu.edu.tw 

Ou par voie postale :

Department of French, National Central University

300, Zhongda Road, Zhongli District, Taoyuan City, 32001 (cf. site de la NCU)

Taiwan

32001台灣   桃園市中壢區中大路300號國立中央大學法文系

 

本系網頁公告

 

 


 

6. 109學年第一學期本系清寒助學金及齊祐先生清寒獎助學金開放申請

109學年第一學期本系以下獎學金即日起開放申請。 1️⃣清寒助學金 2️⃣齊祐先生清寒獎助學金

相關辦法及申請表請自「系網-辦法表格-獎學金相關辦法表格」 下載、填寫,並於⏰11/4(三)17 :00前將紙本申請表送回系辦。

 

 


 

7. 2021-22年國際交換生系內初選申請公告

本系交換生甄選每學年僅舉辦一次,欲申請國際處第一、第二梯次交換計畫者一律於公告時間內提出申請。

繳件日期:

1.「法語類」、「專長類」、「其他類」及「研究類」申請者請於 2020年11月23日(週一)17 時前將需繳交之資料以電子郵件寄至系所辦公室(ncu3300@ncu.edu.tw)。

2.「雙聯學位類」申請者請先至系辦報名,備審資料請於 2020年11月9日(週一)17 時前繳交。

面談時間:

1.「法語類」、「專長類」及「其他類」為 2020年12月1日(週二)17:30 起;「研究類」為 2020年12月1日(週二)10:00 起。

2.「雙聯學位類」面談日期另行公告。 辦法及志願表請參法文系網    

 

 


 

8. 109學年第一學期法力公社

法力公社即將開張啦!(´▽`ʃ♡ƪ)"

109學年法力公社將由Naomi Gruau一起與法文系同學練習法語口語對話。

✨日期:從11月第一週開始

每週三晚上17:00-18:00:大二同學

每週四晚上17:00-18:00:大三、大四同學

✨地點:文二館C2-112教室

 

 


 

9.  2021年暑期法國Foyers de Charité生活體驗營開始報名

欲參加者請下載報名表填妥後紙本交至系辦!

(一)對象:歡迎法文系大三/大四(未去過的)學生報名參加。

(二)報名日期:即日起至11月10日(二)17:00止。

(三)活動流程:有意參加者請參加在三峽舉辦的面談及四次培訓。

(四)面談:可自行選擇日期,二選一,主辦單位視情況調整時間

1. 第一批:11月14日(六)09 :30-12 :00。

2. 第二批:11月28日(六)15 :00-17 :15。

(五)地點:三峽若望之家(新北市三峽區中園街71-1號聖母幼稚園裡)。

(六)四次週末培訓:2021年1/23-24,2/20-21,5/8-9,5/29-30

(七)名額:12名。

(八)活動日期:2021年6月底至8月底,三至四週。

(九)備註:

1. 須全程參加三峽舉辦的四次培訓,每次費用300元。

2. 赴歐機票,以及到達Foyer的交通費須自付,Foyer成員會去附近的車站接。另外,出國前務必買好保險              (申根保險、第三責任險)。

3. 在Foyer期間食宿全免,額外開銷(如:買紀念品)需自付。

4. 申請結果(地點+日期)最晚五月初公告。

5. 要去大四交換生,因暑假要在台灣辦理法國學生簽證請勿報名(去中國或香港交換例外)。

6. 暑期生活體驗回台之後,須參加來兩次分享會,一次在三峽(9月),一次在校內。  

 

 


 

 

國立中央大學法國語文學系

地址:320317 桃園市中壢區中大路300號文二館315-1室

電話:03-4227151#33300

傳真:03-4227809

E-mail : ncu3300@ncu.edu.tw