本期焦點
1. 魔光實驗室影推:二十世紀文學專題 泰芮絲的寂愛人生 Thérèse Desqueyroux 2. 【專題演講】如果在法國,一位文青:從愛書者的眼睛看法國圖書政策與閱讀文化 3.【職涯演講】譯界人生:從偶然巧合到總統演說口譯 4. 出國交換說明暨經驗分享會 5. 110學年國立中央大學法文研究所甄試及考試入學招生 6. 2021年《Survivance des images, transdisciplinarité et transculturalité》國際研討會徵文公告 7. 109學年第一學期本系清寒助學金及齊祐先生清寒獎助學金開放申請 8. 2021-22年國際交換生系內初選申請公告 9. 109學年第一學期法力公社報名 10. 2021年暑期法國Foyers de Charité生活體驗營開始報名
1. 魔光實驗室影推:二十世紀文學專題 泰芮絲的寂愛人生 Thérèse Desqueyroux 導演:Claude Miller 年代:2012年 片長:110 分鐘 英語發音、中∕英文字幕 《泰芮絲的寂愛人生》,是已故法國名導演克勞德·米勒(Claude Miller)的遺作,由著名女演員奧黛莉·朵杜(Audrey Tautou)飾演女主角泰芮絲,吉爾斯·萊勞奇(Gilles Lellouche)飾演泰芮絲的丈夫,貝勒。 本片改編自法國諾貝爾文學獎得主弗朗索瓦.莫里亞克(Francois Mauriac)的畢生最滿意小說之一。電影描述在1920年末的法國,豪門婚姻講求門當戶對,泰芮絲和貝勒家族為維持產業而聯姻。女主角泰芮絲是一個喜愛閱讀、思想早熟的少女,本以為婚姻會為自己帶來幸福,然而在毫無情感基礎下結合的關係和平淡無奇的生活卻一點一點將她的靈魂消磨殆盡,她忌妒朋友愛恨分明,自己卻只能將情感深藏,終於在丈夫因病服藥的時候,她看見了能夠掙脫枷鎖的一線曙光…… 原作因被評選為法國20世紀最佳小說,加上女主角獨立、渴望自由的形象,使得書一出版,就在法國社會造成轟動。泰芮絲的獨白:「如果我有罪,那麼……我的罪行就是寂寞。」揭露了女性如何在父權制下的婚姻中被綑綁。透過實力派演員,奧黛莉·朵杜細膩的演技,將泰芮絲的情緒波動,沉穩內斂地呈現在觀眾眼前。
2. 【專題演講】如果在法國,一位文青:從愛書者的眼睛看法國圖書政策與閱讀文化 講者:朱嘉漢 國立臺北藝術大學兼任講師 時間:2020年10月26日 週一 10-12:00 地點:文二館C2-217教室 講綱重點:從一名愛書者、想成為學者與作家的眼光,分享書店、舊書攤、圖書館、文學活動的經驗,側寫法國的圖書政策與閱讀文化
3.【職涯演講】譯界人生:從偶然巧合到總統演說口譯 講者:詹文碩 台灣法語譯者協會理事長 時間:2020年10月27日 週二 10-12:00 地點:文二館C2-201教室 講綱重點:個人職涯簡介、生活型態抉擇、必備特質與能力
4. 出國交換說明暨經驗分享會 日期:2020年11月3日(二)10-12:00 地點:文二館C2-201 將有重要訊息公告,請去年初選獲選同學務必出席
5. 110學年國立中央大學法文研究所甄試及考試入學招生
甄試口試日期:109年10月30日 考試入學初試日期:110年2月9日,口試日期:110年3月19日 9月9日電子簡章上網考試形式:甄試入學:9月29日-10月5日開放網路報名
考試入學:11月24日-12月3日開放網路報名
許凌凌教授:十七、十八世紀戲劇、東西方跨文化研究 許綺玲教授:當代文學、跨藝術研究、視覺文化 林志芸副教授:十八世紀文學 林德祐副教授:文學理論、法國現當代文學 劉柏桑 Tanguy Lepesant 副教授:政治學、社會學、文化政策 甘佳平副教授:十九世紀法國文學、中法比較文學 徐佳華副教授:卡繆專題研究、北非法語文學 葛尹風 Ivan Gros 副教授:法國文學、傳播文化與實務演練、風格學、漫畫報導文學 梅豪方 Frank Muyard 副教授:社會學、跨文化研究、北美法語文化 翁振盛助理教授:文學理論、精神分析、法國現當代文學 史惟筑助理教授:電影美學、初始電影研究、當代影視覺藝術、影像教育 高滿德 Matthieu Kolatte 助理教授:台灣電影、中譯法 薛鎵鋐助理教授:語言學理論史 本系與法語國家之締約大學 碩士班獎學金資訊
6. 2021年《Survivance des images, transdisciplinarité et transculturalité》國際研討會徵文公告 Les 22 et 23 octobre 2021 aura lieu à l’Université Nationale Centrale de Taïwan le colloque international
Survivance des images, transdisciplinarité et transculturalité
organisé par le département de langue et littérature françaises de l’Université Nationale Centrale de Taïwan et le Laboratoire Passages Arts & Littératures XX-XXI (Université Lumière-Lyon 2)
Argumentaire
Dans une perspective de dialogue entre les disciplines et les cultures, ce colloque international organisé à l’Université Nationale Centrale de Taïwan, fait suite aux journées d’études « Une archéologie des survivances d’images : iconologie, généalogie, théorie » qui se tiendront à l’Université Lumière Lyon 2 en février 2021.
La survivance est un concept central de l’iconologie. Elle désigne, selon Didi-Huberman (qui précise et actualise le système théorique de l’historien d’art Aby Warburg, notamment dans son ouvrage L’image survivante), la capacité des images à survivre au temps de leur production matérielle et à refaire apparition, sous la forme de motifs récurrents, de traits structurels ou stylistiques, mais aussi de gestes techniques révolus, de pratiques revisitées, par-delà toute logique linéaire de l’histoire, selon un principe d’anachronie, en contradiction avec les chronologies établies. Ainsi Warburg retrouvant les « formules de pathos » (Pathosformeln) de l’Antiquité à la Renaissance (Nachleben der Antike). Ou bien Didi-Huberman interrogeant l’abandon des techniques de la peinture à l’huile au profit de techniques médiévales révolues dans Le Grand Verre de Duchamp. Une œuvre d'art, un courant esthétique, une technique même, peuvent donc resurgir parfois, de manière non pas inexplicable (puisque c'est le travail de l'historien d'art que d’expliquer) mais de manière impromptue, imprévisible, non linéaire, inconsciente aussi. Ainsi une œuvre d'art ou certains de ses éléments peuvent-ils revenir après une longue période d'absence et hanter le présent. D'où l'idée d’anachronisme ou encore de spectres, de fantômes. Il est question alors de symptômes, d’obsessions, de mémoire involontaire, etc. Ni traditionaliste, ni évolutionniste, le concept de survivance est d’autant plus étranger à l’idée de progrès qu’il ignore le carcan des traditions en tant que normes transmises. L’historien de l’art, tel un « sismographe des temps » (Didi-Huberman, L’image survivante, 2002, p.118), sera sensible à tous les mouvements souterrains de l’image, aux symptômes, aux obsessions, aux phénomènes de mémoire involontaire, selon une logique qui « anachronise » le temps. L’étude de la survivance redéfinit ainsi les cadres de l’histoire de l’art – cette « histoire de fantômes pour grandes personnes » (ibidem, p. 88) – moins en tant qu’histoire qu’en tant que philosophie, archéologie ou anthropologie.
Le concept de survivance a jusqu’à présent servi essentiellement à l’étude d’images issues de la tradition occidentale. L’une des ambitions de ce colloque est d’examiner des images appartenant à divers systèmes culturels, européens et non européens. Les contributions portant sur des œuvres de pays non européens et notamment de Taïwan, les travaux adoptant des approches comparatives, mais aussi les recherches sur des cas de survivance liés à des transferts culturels seront ainsi particulièrement bienvenus. Ce colloque, bien qu’accordant une place centrale à la question de la survivance dans le cinéma, se veut transdisciplinaire. Les contributions portant sur d’autres arts visuels (peinture, photographie, bande dessinée, etc.), voire sur des productions iconiques non artistiques (publicité, matériel électoral, images religieuses, etc.), les études comparatives mettant en parallèle plusieurs médias, les recherches éclairant des transferts d’images d’un média à l’autre recevront donc un accueil favorable. Enfin, tenant compte du fait que les modalités de la survivance sont souvent des plus complexes, ce colloque se propose d’explorer les chemins secrets par lesquels des éléments iconiques survivent, parfois à travers des transferts, des transpositions, des transplantations ; parfois aussi peut-être à travers des « transits » : se pourrait-il ainsi que l’image, devenue mentale, survive dans un texte, par exemple ? Que de ce dernier elle retrouve plus tard une forme sensible sur un support visuel ? Les contributions de spécialistes de la littérature mettant en lumière de tels phénomènes trouveront toute leur place dans ce colloque. Ces quelques indications ont avant tout pour but d’indiquer des pistes de réflexion possibles et ne visent en rien à l’exhaustivité, chacun restant libre d’appliquer la notion de survivance à sa manière dans une démarche susceptible d’alimenter un dialogue que nous espérons riche et fécond.
Bibliographie indicative : Agamben Giorgio, « Aby Warburg et la science sans nom » (1975), trad. J. Gayraud et M. Rueff, in La Puissance de la pensée, Paris, Editions Payot & Rivages, 2011.
Luc Vancheri (professeur, Université Lumière Lyon 2) Hsu Chi-lin, (professeure, Université Nationale Centrale) Tanguy Lepesant, (professeur associé, Université Nationale Centrale) Ivan Gros, (professeur associé, Université Nationale Centrale) Shih Wei-chu, (professeure assistante, Université Nationale Centrale) Matthieu Kolatte, (professeur assistant, Université Nationale Centrale)
Langue officielle du colloque : Français
Les propositions d’une page accompagnées d’un bref CV sont à envoyer avant le 31 décembre 2020 à ncu3300@ncu.edu.tw Ou par voie postale : Department of French, National Central University 300, Zhongda Road, Zhongli District, Taoyuan City, 32001 (cf. site de la NCU) Taiwan 32001台灣 桃園市中壢區中大路300號國立中央大學法文系
7. 109學年第一學期本系清寒助學金及齊祐先生清寒獎助學金開放申請 109學年第一學期本系以下獎學金即日起開放申請。 1️⃣清寒助學金 2️⃣齊祐先生清寒獎助學金 相關辦法及申請表請自「系網-辦法表格-獎學金相關辦法表格」 下載、填寫,並於⏰11/4(三)17 :00前將紙本申請表送回系辦。
8. 2021-22年國際交換生系內初選申請公告 本系交換生甄選每學年僅舉辦一次,欲申請國際處第一、第二梯次交換計畫者一律於公告時間內提出申請。 繳件日期: 1.「法語類」、「專長類」、「其他類」及「研究類」申請者請於 2020年11月23日(週一)17 時前將需繳交之資料以電子郵件寄至系所辦公室(ncu3300@ncu.edu.tw)。 2.「雙聯學位類」申請者請先至系辦報名,備審資料請於 2020年11月9日(週一)17 時前繳交。 面談時間: 1.「法語類」、「專長類」及「其他類」為 2020年12月1日(週二)17:30 起;「研究類」為 2020年12月1日(週二)10:00 起。 2.「雙聯學位類」面談日期另行公告。 辦法及志願表請參法文系網
9. 109學年第一學期法力公社報名 法力公社即將開張 (๑•̀ㅂ•́) و✧ 109學年第一學期法力公社將由Naomi Gruau 一起與法文系同學進行法語口語對話練習、交流。 歡迎法文系大二、大三及大四同學報名參加。 有意參加者請於10/21(三)前填寫問題,日後會公布活動確切星期 (๑•̀ㅁ•́๑)✧
10. 2021年暑期法國Foyers de Charité生活體驗營開始報名 欲參加者請下載報名表填妥後紙本交至系辦! (一)對象:歡迎法文系大三/大四(未去過的)學生報名參加。 (二)報名日期:即日起至11月10日(二)17:00止。 (三)活動流程:有意參加者請參加在三峽舉辦的面談及四次培訓。 (四)面談:可自行選擇日期,二選一,主辦單位視情況調整時間 1. 第一批:11月14日(六)09 :30-12 :00。 2. 第二批:11月28日(六)15 :00-17 :15。 (五)地點:三峽若望之家(新北市三峽區中園街71-1號聖母幼稚園裡)。 (六)四次週末培訓:2021年1/23-24,2/20-21,5/8-9,5/29-30 (七)名額:12名。 (八)活動日期:2021年6月底至8月底,三至四週。 (九)備註: 1. 須全程參加三峽舉辦的四次培訓,每次費用300元。 2. 赴歐機票,以及到達Foyer的交通費須自付,Foyer成員會去附近的車站接。另外,出國前務必買好保險 (申根保險、第三責任險)。 3. 在Foyer期間食宿全免,額外開銷(如:買紀念品)需自付。 4. 申請結果(地點+日期)最晚五月初公告。 5. 要去大四交換生,因暑假要在台灣辦理法國學生簽證請勿報名(去中國或香港交換例外)。 6. 暑期生活體驗回台之後,須參加來兩次分享會,一次在三峽(9月),一次在校內。
|
||||||||
|
||||||||
地址:320317 桃園市中壢區中大路300號文二館315-1室 電話:03-4227151#33300 傳真:03-4227809 E-mail : ncu3300@ncu.edu.tw
|
||||||||