中大法文系電子報

◎ L'UNICITE ◎

 
第 240 期 (2008-01-29) 訂閱退訂   與我們聯繫  
‧本期焦點訊息‧
公務快報 > 中大法文系三大類國際交換生赴歐美四國八校就讀申辦準則
公務快報 > 中大法文系二大類國際交換生赴歐美四國八校就讀初選資料
總編輯
 

中大法文系三大類國際交換生赴歐美四國八校就讀申辦準則 (NCU/ UNCfr)
 

國立中央大學法文系國際交換生分類與申辦準則

  

(一)國立中央大學(以下簡稱本校)法文系(以下簡稱本系)國際交換生依其修業性質區分為「大學部法語類」、「大學部專長類」、「碩士班研究類」三大類界定如下:

 A. 大學部: 

1. 「法語類」(以下簡稱第一類):適用對象以學分無特殊規定之大三學生為原則,並以該年級總人數之20 %為上限;修業內容則以就讀院校開設之外語法語課程(français langue étrangère為主。 

2. 「專長類」(以下簡稱第二類):適用對象以可外修達8學分之大四學生為原則,並以該年級總人數之15 %為上限;修業內容則應包含就讀院校開設之大一(licence 1 et plus)及以上年級人社領域課程至少一門 

B. 碩士班︰ 

「研究類」(以下簡稱第三類):適用對象以可外修達9學分之碩二及以上學生為原則,人數無特殊規定;修業內容則應包含就讀院校開設之大三及以上年級(licence 3 et master)與論文相關之人社領域課程至少一門 

 

(二)本校經由本系與其締約合作之法語國家高教院校四國八校,本系三大類國際交換生適用情形及其申辦原則如後:

A. 以下各校直接向本校相關單位提出申請:法國昂傑商學院Ecole Supérieure des Sciences Commerciales d’Angers/ESSCA)、加拿大多倫多大學Université de Toronto)等二國兩校。 

B. 以下各校經系內初選通過後薦請本校相關單位覆審 

1. 法國里摩日大學Université de Limoges)、翰斯大學Université de Reims Champagne-Ardenne/URCA確定近期締約並生效)、加拿大蒙特婁大學Université de Montréal)等二國三校適用於上述第一、二、三類學生。

2. 法國里昂第三大學Université Jean Moulin Lyon 3)、比利時魯汶大學文哲學院(Faculté de Philosophie et Lettres, Université de Louvain/UCL)等二國兩校適用於上述第二、三類學生。

3. 瑞士日內瓦大學Université de Genève)適用於上述第三類學生。

4. 其他洽商中各校依締約進度增補。 

C. 以上各校可用名額除非另有說明,否則無特定配置辦法翰斯大學十名半學年或五名全學年名額則預定分配如下: 

1. 第一類:3名全學年名額。

2. 第二類:1名全學年或2名半學年名額。

3. 第三類:1名全學年或2名半學年名額。

4. 附註:以上第三類之預定名額如無足額學生申請通過,則其餘下名額併入第二類開放申請;第二類之預定與增列名額如無足額學生申請通過,則其餘下名額併入第一類開放申請。

 
 
▲TOP (2008-01-29)
 

中大法文系二大類國際交換生赴歐美四國八校就讀初選資料 (NCU/ UNCfr)
 

國立中央大學法文系國際交換生學年大學部系內初選應繳資料

 

(一)說明︰

 1. 國立中央大學(以下簡稱本校)法文系(以下簡稱本系)國際交換生依其修業性質區分為「大學部法語類」、「大學部專長類」、「碩士班研究類」三大類;其定義詳如「國立中央大學法文系國際交換生分類與申辦準則暫定辦法」。 

2. 上述大學部各組應於本系初選之前備齊下列文件中文與法文兩種版本,並於2008227日週三下午3點之前以電子郵件附件及紙本兩種模式繳交至本系辦公室 

3. 上述中文與法文文件兩者的內容要求略有不同,也可做不同程度的發揮,並於初選通過後與其他資料一併繳交至本校相關單位以供複審。 

4. 其他相關細節與面試詳細時間及地點,於20082月開學時公告。 

(二)初選文件:

 A. 撰文原則︰ 

1. 資料文件:整體資料包含後列三份文件,毋需繳交其他資料。

Documents du dossier : le dossier est constitué de trois documents (voir ci-dessous). Aucun autre document ne doit être joint au dossier ! Joindre d’autres documents au dossier n’est pas seulement inutile, mais peut même donner l’impression négative que vous espérez être jugés selon d’autres critères que les autres candidats. 

2. 撰文語言:所有文件應分別以法文與中文撰寫兩種版本(兩者內容可個別發揮,但勿兩語夾纏)。法文資料以達意為首,句法與修辭次之。

Langues : chaque document doit être écrit en français et en chinois (c’est-à-dire une version chinoise et une version correspondante en français). Il est évident que pour la version française les fautes et les imprécisions au niveau de la langue ne sont pas un problème ; mais il faut bien sûr que nous comprenions ce que vous voulez dire. 

3. 文件頁數:兩種語言書寫各以四頁為上限。文字書寫宜遵守精簡原則。

Taille du dossier : le dossier complet ne doit en aucun cas dépasser 4 pages pour chaque langue. Par ailleurs, il vaut mieux présenter les choses d’une manière rigoureuse en 3 pages que de manière floue en 4 pages. 

4. 文件格式 :所有文件應以電腦打字撰寫;版面遵照Word設定(包括留白、單行間距、12號字體)。中文使用新細明體字型,法文使用Times New Roman (切勿使用插圖,如個人照片、標幟、裝飾性圖像等)。

Présentation du dossier : tous les documents doivent être écrits à l’ordinateur. Utilisez un interligne simple ; choisissez la taille de caractères 12 ; ne changez pas les marges ; pour le chinois utilisez le format新細明體 et pour le français, Times New Roman. Ne joignez pas d’illustrations inutiles (photos personnelles, logos, éléments décoratifs, etc.) ! Les seules illustrations tolérées sont celles qui ont un caractère purement explicatif et que le texte ne peut pas remplacer. 

B. 文件種類輔佐說明︰

 1. 文件一(一至二頁):相當於本校申請辦法之「自傳」 

以本系就讀經驗為主要內容,可適度加入者如就讀本系緣由,對相關知識、文化領域之見解,或個人生涯規劃等。審查重點在於了解申請者對既有的學習經驗能否有深切的省思或建設性看法。 

Premier document (1 à 2 pages) : « Autoportrait » 

Au lieu de votre vie privée, nous vous recommandons de parler surtout de votre expérience à l’université, dans les cours et en dehors des cours. présentez votre expérience en tant qu’étudiant. Nous ne voulons pas du tout juger votre expérience. Ce que nous voulons voir, c’est votre capacité à intégrer votre expérience dans une réflexion personnelle, originale et constructive. Présenter intelligemment des difficultés vaut mieux que de mal présenter des succès.  

2. 文件二(半頁至一頁):相當於本校申請辦法之「學習計畫書」 

本系國際交換生大學部「法語類」以及「專長類」申請者,應事先上網瞭解所欲就讀院校的相關課程,進行規劃。學習計劃書於審慎思考後,以明晰方式陳述,無須贅文,以便面試時據此提出具體解釋或回答。 

Deuxième document (1/2 page à 1 page) : « Motivation et projet d’études » 

Expliquez pourquoi vous espérez participer à un de nos programmes d’échange. Souvenez-vous que vous pouvez être interrogés plus en profondeur sur vos motivations pendant l’entretien ; n’exagérez donc pas la liste et le niveau de vos motivations. Montrez-nous plutôt que vous êtes conscients de vos motivations réelles et que vous savez en parler de manière constructive. 

3. 文件三(一頁):相當於本校申請辦法之「其他能力證明或個人作品」 

中法文報告皆可於法國或法語國家之文化內涵或任何類別的作品中,提出感興趣的主題,進行撰寫;如某書或某電影之評述。內容切勿就某重要作品做浮泛的論述,重點在於說明個人的興趣,及如何將興趣落實於學習和自我充實中。 

Troisième document (1 page) : « Document supplémentaire » 

Ecrivez un rapport sur un sujet en rapport avec la culture française ou d’un pays francophone qui vous a intéressé particulièrement. Vous pouvez parler d’un livre ou d’un film, par exemple, mais aussi de n’importe quel autre type d’oeuvre ou de sujet en rapport avec la culture (cuisine, mode, exposition, etc.). Nous ne voulons pas du tout juger vos goûts. Présenter intelligemment une bande dessinée vaut mieux que de mal présenter un roman de Balzac. Montrez-nous que vous savez vous intéresser à quelque chose et que vous pouvez en tirer un enrichissement.

 
 
▲TOP (2008-01-29)
 
 
©2003 國立中央大學法文系
地址:中壢市五權里二鄰中大路300號(320)
電話:(03)4227151轉33300   傳真:(03)4227809