中大法文系電子報

◎ L'UNICITE ◎

 
第 121 期 (2006-01-09) 訂閱退訂   與我們聯繫  
‧本期焦點訊息‧
綜合資訊 > 2006.01.13 : Séminaire de l'Antenne de Taipei du CEFC
總編輯
 

2006.01.13 : Séminaire de l'Antenne de Taipei du CEFC (NCU/ UNCfr)
  新增網頁3

LAntenne de Taipei du Centre d"Etudes Français sur la Chine contemporaine (CEFC) a le plaisir de vous inviter au séminaire suivant :

   L’évolution de la poésie à Taiwan depuis 1950 et le rôle décisif des revues

par Alain Leroux
Associate Professor, Département de français, Université de la Culture Chinoise, Taipei

le vendredi 13 janvier 2006, 14:30

lieu : Salle B-202,
Research Center for Humanities and Social Sciences,
Academia Sinica


                -- Le séminaire se clôturera par une petite réception pour célébrer
                              l’arrivée de la nouvelle Année du Chien --

Résumé


La poésie chinoise (en langue commune) écrite à Taiwan après la rétrocession et le repli du gouvernement nationaliste est, en raison du contexte historique comme du cadre géographique de son développement, le lieu d’une double généalogie. D’une part, elle prolonge le mouvement du 4-Mai et par là hérite de la mission de reconstituer une littérature en langue chinoise qui réponde à la rencontre avec l’Occident et l’effondrement de la culture traditionnelle. D’autre part, elle se développe dans une île dont la population a ses spécificités linguistiques et culturelles, et qui vient de connaître cinquante ans de colonisation japonaise.

A une époque où la poésie nouvelle était loin d’être acceptée par le public, et même par la plupart des intellectuels, « les poètes ne pouvaient pas ne pas s’allier » (Yü Guangzhong).

Ces alliances se firent d’abord autour de trois revues, fondées par des personnalités nées sur le continent, auxquelles vint, un peu plus tard, s’en ajouter une quatrième, créée par des poètes originaires de Taïwan. Poésie moderne (Xiandai shi,1953), se veut résolument moderniste, intellectualiste, cosmopolite, et choisit ses références davantage dans la poésie contemporaine mondiale que dans la tradition chinoise. L’Etoile bleue (Lan Xing, 1954), apparaît moins radicale. Elle entend maintenir une certaine forme de lyrisme, s’essaie à des formes régulières, et ne rejette pas d’emblée l’héritage, qu’il soit proche ou lointain. Epoque (Chuangshiji, 1954), cherchera d’abord à créer une « poésie nationale » pour se ranger plus tard sous la bannière du modernisme et à défendre des positions proches du surréalisme.

Les productions de cette époque furent souvent jugées non seulement occidentales à l’excès mais aussi hermétiques, subjectivistes, éloignées du réel, nostalgiques. Elles reflètent pourtant bien le climat oppressant et répressif de cette période. En réaction, Le Chapeau de bambou (Li,1964) représente une tentative de réenracinement de la poésie dans les réalités locales. Elle annonce une prise de conscience insulaire, et les débats autour de la « littérature du terroir », qui marqueront la décennie suivante. De même, vers la même époque, « La Vigne » prône une poésie plus accessible, plus proche du quotidien, mais plus conforme à ce qui est perçu comme étant de l’ « essence chinoise ».

Les générations suivantes recueilleront les fruits des tentatives, des polémiques, des réussites, de leurs aînés. Elles tenteront tant bien que mal d’en faire la synthèse.

Contact : cefc@gate.sinica.edu.tw  / muyard@gate.sinica.edu.tw

Antenne de Taipei - Centre d"Etudes Français sur la Chine contemporaine (CEFC)
Taipei Office - French Centre for Research on Contemporary China
Room A315, Research Center For Humanities and Social Sciences (RCHSS), Academia Sinica, Nankang, Taipei,
Tel : (886-2) 2789-0873 - Fax : (886-2) 2789-0874.
http://www.cefc.com.hk/taipei
 

 
 
▲TOP (2006-01-09)
 
 
©2003 國立中央大學法文系
地址:中壢市五權里二鄰中大路300號(320)
電話:(03)4227151轉33300   傳真:(03)4227809